Chapter 42
Chapter 42
THE DHAMMA RATANŒ
he Dhamma RatanÈ is made up of the nine supramundane
dhamma
s, which are the four
magga
s, the four
phalas
, NibbÈna; and
priyatti
, all the Teachings of the Buddha
forming the TipiÔaka or the Buddhist Scriptures, together with the practice of the Doctrine
(
paÔipatti
) as delineated in the texts. It also implies the attributes of the Triple Gem. We
shall begin this chapter with a discussion of the attributes of the Triple Gem in a treatment
that is neither too concise nor too elaborate but that will cover all solvent features.
The Nine Supreme Attributes of The Buddha
The Buddha is endowed with infinite noble qualities. However, for ready remembrance
for the devotees among devas, humans and BrahmÈs, only nine special attributes beginning
with
ArahaÑ
, were specially taught by the Buddha in the various discourses. (The same
applies to the teaching about the six supreme attributes of the Dhamma and the nine
supreme attributes of the Sangha).
The Nine Supreme Attributes of The Buddha in PÈli
Itipi so BhagavÈ ArahaÑ SammÈsambuddho vijjÈcaraÓa sampanno sugato lokavidh|
amuttaro purisa damma sÈrathi satthÈ deva manussÈnam Buddho bhagavÈ.
Translation:
(The Myanmar Translation by Ashin VepullÈbhidhaja AggamahÈpaÓÉita, Abbot of
VejayantÈ Brick Monastery, Kozaung Taik Myingyan, is rather elaborate and
ornate. Only its salient features are rendered into English here.)
The Buddha who has attained Perfect Enlightenment after fulfilling thirty kinds of
perfections (
pÈramÊ
), and has destroyed all defilements is endowed with the attribute of:
(1) ArahaÑ
(a) being perfectly pure of defilements, so that no trace of them, not even a vague
impression, is left to suggest their presence,
(b) being incapable of doing evil, even where nobody could know of it,
(c) having broken up the spokes of the wheel of existence,
(d) being worthy of homage by all the three worlds of devas, humans and BrahmÈs.
(2)
SammÈ sambuddho
, being perfectly Self-Enlightened, in that He truly comprehends the
Dhamma by His intellect and insight and is able to expound it to others.
(3)
VijjÈcaraÓa sampanno
, being endowed with the three knowledges, namely, knowledge
about past existences of all beings, the Deva Eye and the extinction of all moral taints,
which knowledges are expandable into eight knowledges together with perfect practice
of morality definable in fifteen ways.
(4)
Sugato
, because the Buddha proceeds to NibbÈna through the four
magga-ÒÈÓas
;
because the Buddha speaks only what is beneficial and true.
(5)
Lokavid|,
because He knows the conditioned arising of all beings, the bases of their
arising in the various planes of existence, and the conditionality of physical and mental
phenomena.
(6)
Anuttaro purisa dammasÈrathi
, because He is incomparable in taming those who
deserve to be tamed.
(7)
SattÈdeva manussÈnaÑ,
because He is the Teacher of devas and humans, showing
them the Path leading to NibbÈna.
T