background image

Chapter 41 

 

 

The Enshrining of The Relics in Series of Caskets 

At  the  depth  of  eighty  cubits,  a  copper  platform  was  laid  out,  over  which  a  copper 

chamber the size of a (standard) stupa was built. Then a series of eight sets of containers of 

various sizes beginning from golden sandalwood caskets and eight sets of stupas of golden 

sandalwood were made ready, each to be encased in another by turn in the following order:  

The relics of the Buddha were first put into a casket made of golden sandalwood. Then 

this was encased in a second casket of the same material. Then this was encased in a third 

casket of the same material. In this manner, eight casket of golden sandalwood encased in 

one another in turn formed one casket of eight layers of golden sandalwood.  

This  eight-layered  casket  of  golden  sandalwood  was  enshrined  in  the  series  of  eight 

stupas made of golden sandalwood, each stupa being encased in another in turn so that a 

stupa of eight layers of golden sandalwood was formed.  

Likewise, this stupa of golden sandalwood was encased in a series of eight ivory caskets 

which formed one casket of eight layers of ivory caskets. This eight-layered ivory casket 

was enshrined in a series of eight ivory stupas, each being encased in another in turn, so 

that a stupa of eight layers of ivory stupas was formed.  

Likewise, this ivory stupa was encased in a series of eight caskets wrought with seven 

gems, which formed one casket of eight layers of caskets of seven gems. This eight-layered 

casket of seven gems was enshrined in a series of eight stupas wrought with seven gems, 

each  being  encased  in  another  in  turn  so  that  a  stupa  of  eight  layers  of  stupas  of  seven 

gems was formed.  

Likewise, this stupa of seven gems was encased in a series of eight silver caskets which 

formed  one  casket  of  eight  layers  of  silver  caskets.  This  eight-layered  silver  casket  was 

enshrined in a series of eight silver stupas, each being encased in another in turn so that a 

stupa of eight layers of silver stupas was formed.  

Likewise, this silver stupa was encased in a series of eight emerald caskets which formed 

one  casket  of  eight  layers  of  emerald  caskets.  This  eight-layered  emerald  casket  was 

enshrined in a series of eight emerald stupas, each being encased in another in turn so that 

a stupa of eight layers of emerald stupas was formed.  

Likewise, this emerald stupa was encased in a series of ruby caskets which formed one 

casket of eight layers of ruby caskets. This eight layered ruby casket was enshrined in a 

series of eight-ruby stupas, each being encased in another in turn so that a stupa of eight 

layers of ruby stupas was formed.  

Likewise, this ruby stupa was encased in a series of cat's-eye caskets which formed one 

casket  of  eight  layers  of  cat’s-eye  caskets.  This  eight  layered  cat’s-eye  casket  was 

enshrined in a series of eight cat’s-eye stupas, each being encased in another in turn so that 

a stupa of eight layers of cat’s-eye stupas was formed.  

Likewise, this cat’s-eye stupa was encased in a series of glass caskets which formed one 

casket of eight-layers of glass caskets. This eight layered glass casket was enshrined in a 

series of eight glass stupas, each being encased in another in turn so that a stupa of eight 

layers of glass stupas was formed.  

Thus  systematically  encased  in  turn,  the  outermost  glass  stupa  had  the  size  of  the 

Th|pÈsÈma  CetÊya in Sri La~kÈ. The glass stupa was enshrined in a stupa set with seven 

gems. This again was sheltered inside in a golden stupa, which was again sheltered inside a 

silver  stupa,  and  finally  sheltered  inside  a  copper  stupa.  Inside  the  copper  stupa,  seven 

jewels were strewn about as sand flooring above which thousand of flowers grown on land 

were  scattered.  Golden  statuettes  depicting  the  five  hundred  and  fifty  JÈtaka  stories,  the 

eighty  senior  disciples,  King  SuddhodÈna,  father  of  Buddha  Gotama,  Queen  MÈyÈ  DevÊ, 

mother of Buddha Gotama, the seven remarkable birth-mates that were born or appeared at 

the birth of Buddha Gotama to-be, etc. were placed there. Five hundred golden pots and 

five  hundred  silvers  pots  filled  with  water,  five  hundred  golden  streamers,  five  hundred 

golden lamps, five hundred silver lamps fitted with wicks of white cloth filled with scented