background image

Chapter 41 

 

 

VedÈnaÑ ajjhavÈsayi  

Pajjo tasseva NibbÈnaÑ  

Vimokkho cetaso ahu  

Of Him who was steadfast.  

Against the Storm of worldly conditions. 

(Friend 

bhikkhus

!)  

Our Teacher endured the physical pain with fortitude.  

Like the extinction of a flame when the fuel is exhausted, 

His mind has attained total liberation from all bonds.  

When  the  Buddha  passed  away,  at  the  moment  of  His  passing  away,  the  Venerable 

Œnanda uttered this stanza which aroused emotional religious Awakening:  

 

TadÈsi ya bhiÓsanakaÑ  

TadÈsi lomahÈÑsanaÑ 

SabhÈ kÈra va r|pete  

Sambuddhe parinibbate.  

At the moment of the passing away of our Teacher, 

Endowed with glorious qualities,  

There was a terrifying earthquake.  

Then at that moment, there occurred the hair-raising, goose flesh causing 

earthquake (of six fold intensity)."  

 

When  the  Buddha  passed  away,  those 

bhikkhus

,  who  had  not  been  able  to  abandon 

attachment  and  anger,  i.e.  the  Stream-Enterers  and  the  Once-returners  wailed  with  their 

arms upraised; they flung themselves down, rolled in all directions, all the while lamenting: 

‚All too soon has the Bhagava realized ParinibbÈna! All too soon has the Well-spoken one 

realized ParinibbÈna! All too soon has the possessor of the Eye of Wisdom vanished from 

the world!‛  

But those 

bhikkhus

 who had abandoned attachment and anger, i.e. the Never-Returners, 

bore  the  event  with  fortitude  in  the  keen  contemplation  that  ‚all  conditioned  things  are 

impermanent by nature, and hence, how would it be possible to find any permanence in this 

conditioned nature?‛  

Then the Venerable Anuruddha said to the 

bhikkhus

:  

‚Enough,  friend 

bhikkhus

,  do  not  grieve,  nor  weep.  Had  not  the  BhagavÈ 

previously expounded to you that it is the very nature of things most near and dear 

to  us  that  we  must  part  with  them  somehow,  even  while  we  are  living,  or  when 

death divides us, or when we are of different planes of existence? Friends, in this 

matter, how could one expect anything that has the nature of arising, of appearing, 

of being conditioned, and of dissolution, not to disintegrate? It is not possible for 

anyone to wish so.  
‚Friends, the devas are reproachful, saying, even if the Venerable ones cannot bear 

with it, how could they give comfort to others?‛  

At these words of the Venerable Anuruddha, the Venerable Œnanda asked:  

‚But  Venerable  Anuruddha,  according  to  your  observation,  what  is  the  state  of 

mind that is present in the devas and BrahmÈs?‛  
‚Friend Œnanda,  the devas  who remain  in the sky are standing there (as if there 

was firm ground to stand on, having transformed the sky into firm ground by their 

divine power), and are wailing with dishevelled hair, their arms upraised, they fling 

themselves  down,  rolling  (on  the  fancied  ground)  in  all  directions,  all  the  while 

lamenting: ‘All too soon  has the BhagavÈ realized  ParinibbÈna! All too soon  has 

the  Well-spoken one realized  ParinibbÈna! All too  soon  has the Possessor  of the 

Eye of Wisdom vanished from the world!’  
‚Friend  Œnanda,  the  devas  who  remain  on  the  earth  are  standing  on  the  ground