background image

Chapter 40 

 

 

O men, are you free from oppression by the rulers with unjust sentences or unjust taxes? 

Do you get regular rainfall? Are your harvests bountiful?‛ To the recluses who visit him, 

he would ask: ‚How is it, recluses, are you being offered your requisites without stint? Are 

you arduous in your religious undertakings?‛  

The Buddha discoursed on The MahÈsudassana Sutta 

After  the  Buddha  had  extolled  the  virtues  of  Venerable  Œnanda,  Œnanda  said  to  the 

Buddha:  ‚Venerable  Sir,  pray  do  not  realize  ParinibbÈna  in  this  insignificant  small  town 

(KusinÈgara). Venerable Sir, there are many other great cities, such as CampÈ, RÈjagaha, 

SÈvatthi,  SÈketa,  KosambÊ  and  BÈrÈÓasÊ.  Let  the  BhagavÈ  realize  ParinibbÈna  in  one  of 

them. In these great cities, there are many rich nobles, many rich 

brahmins

 and many rich 

householders who are devoted to the TathÈgata. They will carry out the task of honouring 

the relics of the TathÈgata.‛  

‚Do not say so, Œnanda. Do not say: ‘This insignificant small town’, Œnanda.‛  
‚Œnanda, as it happened in the long, long past, there was a king named MahÈsudassana, a 

Universal  Monarch,  a  Righteous  Ruler  over  the  four  quarters  of  the  earth,  i.e.  the  four 

Island Continents bounded by four oceans, conqueror of all enemies, holding unchallenged 

sway over his territory, and endowed with the seven Treasures, the customary boon of the 

Universal Monarch. And Œnanda, this KusinÈgara town was then King Sudassana's capital 

city  named  KusÈvatÊ.  From  east  to  west,  it  was  twelve 

yojanas

  long,  and  from  north  to 

south, it was seven y

ojanas

 broad.  

‚Œnanda,  the  capital  city  of  KusÈvati  was  prosperous  and  flourishing,  populous  and 

thronging with all sons of people, and well provisioned. Just as, Œnanda, the celestial city 

of ŒÄakamandÈ, the seat of King VessavaÓÓa (of the Four Great Kings) was prosperous and 

flourishing,  populous  with  devas  and  thronging  with  all  sorts  of 

yakkhas

,  and  well 

provisioned.  So,  Œnanda,  the  capital  city  of  KusÈvatÊ  was  prosperous  and  flourishing, 

populous and thronging with all sorts of people and well-provisioned.  

‚The capital city of KusÈvatÊ, Œnanda, was never silent by day nor by night, (resounding) 

with ten sounds, namely, the noise of elephants, of horses, of carriages, the sound of big 

drums,  of  tabors,  of  lutes,  of  singing,  of  conches,  of  music-beats  (with  little  gongs  and 

cymbals), and of cries of ‘Eat, drink, and chew.’ ‛  

(The ten sounds signify the peace and prosperity of KuÈvatÊ. In some other towns, 

instead of the ten sounds, there were unpleasant  sounds  such as, ‘Dispose of the 

garbage, bring pick axes, bring baskets; or let us move to some other place, bring 

provisions, bring cooked meals; or make ready your shields and weapons, prepare 

yourselves  for  war!  But  in  KusÈvatÊ  such  unpleasant  sounds  were  never  heard. 

Only  pleasant  welcome  sounds  of  invitation  to  feasts  and  festivals  were  heard 

there.)  

The Buddha discoursed on KusÈvatÊ, the royal city, by beginning with, ‚Œnanda, the royal 

city of KusÈvatÊ was surrounded by seven rings of fortifications, etc.‛, which, lasted for 

two  recitals  at  the  Council  (Refer  to  DÊgha  NikÈya  MahÈvagga).  Having  concluded  this 

long discourse on the grandeur of KusÈvatÊ, the Buddha said to Venerable Œnanda:  

‚Go you, Œnanda, enter KusinÈra and announce to the Malla princes of KusinÈra: 

‘O VÈseÔÔhas (Clan name of Mallas), tonight, in the third watch of the night, the 

ParinibbÈna of the TathÈgata will take  place.  Come, VÈseÔÔhas, come! Do not let 

yourselves  regret  later  with  the  thought:  ‘The  TathÈgata  passed  away  in  our 

territory, and yet we failed to take the opportunity of paying our respect at His last 

hour.’ ‛  

‚Very  well,  Venerable  Sir,‛  assented  Œnanda,  and  went  into  KusinÈra  with  a 

bhikkhu

 

companion.  

(In this connection, it might be asked: ‚Did the Malla princes not know about the 

arrival of the BhagavÈ at KusinÈra?‛ The answer is: They knew it, of course. For, 

wherever  the  Buddha  went,  there  were  always  some  devas  who  were  devoted  to