background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1062 

‚Venerable Sir, Venerable UpavÈÓa had for a long time been a close attendant on 

the  BhagavÈ,  and  yet  at  this  period  of  the  Bhagava's  passing  away,  the  BhagavÈ 

caused him to move aside with the words: ‘Move away 

bhikkhu

, do not stand in 

front of me.’ What is the reason for the BhagavÈ in doing so?‛  

Then  the  Buddha,  wishing  to  clear  away  from  Œnanda's  mind  any  idea  of  Venerable 

UpavÈÓa being at fault and to make it clear that the Venerable UpavÈÓa was not at fault, 

explained to him thus:  

(a)  ‚Œnanda,  (with  the  exception  of  the  AsaÒÒasatta  Brahmas  and  Brahmas  of  the 

Non-Material Sphere) most of the devas and BrahmÈs of ten world-systems are 

gathered  here  at  KusinÈgara  to  see  the  TathÈgata.  There  is  not,  within  twelve 

yojanas

 in and around this Sal grove, a single space about the breadth of a tail 

hair (of a mountain goat) that remains unoccupied by powerful deva.  

(b)  ‚Œnanda, the devas are murmuring against UpavÈÓa thus: ‘We have come from 

afar  to  see  the  TathÈgata.  It  is  only  rarely  that  the  Homage-worthy,  Perfectly 

Self-Enlightened Buddhas arise in the world. And tonight, in the third watch of 

the night, the TathÈgata is due to pass away. This powerful 

bhikkhu

 standing in 

front  of  the  BhagavÈ  is  obstructing  our  view.  Alas!  we  are  going  to  miss  the 

chance  of  seeing  the  TathÈgata  at  his  last  hour.’  This  is  the  reason  why  I  had 

asked Bhikkhu UpavÈÓa to step aside.‛  

(A note of explanation:-  
(a)  Within the space close to the Buddha, devas and BrahmÈs in their subtle corporeality in 

groups of ten each, occupied units of space which were a tail hair in breadth. Beyond 

those groups of devas are BrahmÈs, there were groups of devas and BrahmÈs in groups 

of twenty, each occupying space of the same breadth. And beyond those groups were 

similar  arrangement  of  space  occupancy  with  groups  of  thirty,  forty,  fifty  and  sixty 

devas and BrahmÈs. Even though tightly spaced, there was no deva or BrahmÈ who got 

in the way of another either bodily or in their costumes; no one needed to ask another 

to clear the way for him or for her.  

(b)  UpavÈÓa was a person of extra large size, about the size of an elephant calf. Moreover, 

he was wearing dust-rag robes (

pa~sak|

), which added to his bulk. So he was making 

an  obstruction  by  standing  himself  in  front  of  the  Buddha,  a  genuine  cause  of 

complaint on the part of the devas and BrahmÈs. It might be asked: ‚Did not the devas 

and BrahmÈs have power to see through the 

bhikkhu

?‛ The answer is: ‚No, they did 

not have.‛ For although devas and BrahmÈs can see through a worldling, they cannot 

see through an 

arahat

. The Venerable UpavÈÓa was not only an 

arahat

 but a person of 

unique powers so that people could not come too close to him.  
The cause and condition for the extraordinary powers of the Venerable UpavÈna even 

amongst  the 

arahats

  was  that  he  had  been  a  guardian  spirit  at  the  shrine  set  up  in 

honour of Buddha Kassapa.)  

The Guardian Spirit of the Shrine 

Ninety-one aeons or 

kappas

 before the advent of Buddha Gotama, Buddha VipassÊ passed 

away leaving behind a single relic, a mass of golden hue. (It is customary for the Buddhas, 

who  appear  during  the  human  life  span  of  thousands  of  years,  to  leave  behind  a  single 

piece of relic at their passing away, which is enshrined by the people.) The people of those 

times  built  a  shrine  to  house  the  relic.  The  shrine  was  of  a 

yojana

  high,  with  golden 

coloured bricks measuring one cubit by half cubit, two fingers' breadth thick. For cement 

they used crystal stone powder (used for eye lotion) mixed in sesame oil.  

In the construction of the shrine, the devas belonging to terrestrial abodes raised a further 

yojana

 above the shrine built by human beings, which was further raised by another 

yojana

 

by  the  devas  of  celestial  abodes.  Above  that  height,  the  UnhavalÈhaka  devas,  the 

ŒbbhavalÈhaka devas, the devas of CatumahÈrÈja realm and the devas of TÈvatiÑsa realm 

added  a 

yojana

  respectively  to  the  structure  so  that  altogether  the  shrine,  in 

commemoration  of  Buddha  VipassÊ,  that  encased  a  single  piece  of  the  Buddha-relic  was 

seven 

yojanas

 in height.