Chapter 40
AmbapÈlÊ, The Courtesan
When AmbapÈlÊ, the courtesan, heard the news that the Buddha had arrived at VesÈli and
was staying at her mango grove, she had the most excellent carriages harnessed for the
great occasion (to visit the Buddha), and mounting on such carriage and accompanied by
other excellent carriages, she left the city of VesÈli for her mango grove. After riding in
the carriage for as far as the carriages should properly go, she dismounted from her
carriage and approached the Buddha on foot. She made obeisance to Him and sat in a
suitable place.
To AmbapÈlÊ, the courtesan, who was seated at a suitable place, the Buddha pointed out
the benefits of the Doctrine, exhorted her to set herself up in the practice of the Dhamma,
and gladdened her in the practice. After the Buddha had pointed out to her the benefits of
the Doctrine, exhorted her to gladden her in the practice, AmbapÈlÊ, the courtesan, said to
the Buddha, ‚Venerable Sir, may it please the BhagavÈ to accept my offering of food for
tomorrow, together with the company of
bhikkhus
.‛ The Buddha accepted the invitation by
token of His silence.
Then, AmbapÈlÊ, knowing that the Buddha had accepted her invitation, rose from her
place, made obeisance to Him, and left respectfully.
The LicchavÊ Princes and AmbapÈlÊ
When the LicchavÊ princes of VesÈlÊ heard that the Buddha had arrived at VesÈlÊ and was
staying at the mango grove of AmbapÈlÊ, they ordered the most excellent carriages
harnessed, and mounting these carriages, they left the city, accompanied by other excellent
carriages, which were kept in reserve.
Some of the LicchavÊ princes were garbed in dark-blue uniform and, wearing dark-blue
armaments, they took on a dark-blue appearance. Some of them were garbed in yellow
uniform, and wearing yellow ornaments, they took on a yellow appearance. Some of them
were garbed in red uniform, and, wearing red ornaments, they took on a red appearance.
Some of them were garbed in white uniform, and wearing white ornaments, they took on a
white appearance.
(Note: Not only were the dark-blue uniformed princes wearing dark-blue
ornaments, they painted themselves in unguents of dark blue colour. Furthermore,
the chariots they rode in were also finished in dark-blue, studded with dark-blue
gems, and harnessed by horses with embellishments of the same colour; even the
whips and the flags fitted to the chariot were also of the same colour. The same
applies to the remaining colour groups among the LicchavÊ princes.)
Then AmbapÈlÊ, the courtesan let her carriage bump against the carriages of the young
LicchavÊ princes, axle against axle, wheel against wheel, yoke against yoke. Thereupon, the
LicchavÊ princes said to AmbapÈlÊ, the courtesan: ‚Look, you AmbapÈlÊ, why do you let
your carriage bump against the carriage of young LicchavÊ princes, axle against axle, wheel
against wheel, yoke against yoke?‛
‚O my Princes! It is because I have invited the BhagavÈ together with His company of
bhikkhus
to an offering of meal tomorrow.‛
‚Now then, AmbapÈlÊ, give us (in exchange) for a hundred thousand (the privilege to
offer) this meal (to the BhagavÈ)!‛
‚O my Princes, even if you were to give me VesÈlÊ together with its fief territories, I
would not give up (the privilege to offer) this meal.‛
At those brave words of AmbapÈlÊ, the LicchavÊ princes, fluttering their fingers in
admiration, exclaimed: ‚Oh men, we have been outdone by this young woman! We have
been outdone by this young woman!‛
Then the LicchavÊ princes rode on to AmbapÈlÊ mango grove. The Buddha saw the
splendid sight of the LicchavÊ princes trooped in various colours, and said to the
bhikkhus
:
‚O
bhikkhus
, let those
bhikkhus
who have never seen the TÈvatiÑsa devas