background image

Chapter 40 

 

 

stopping, but ever changing, from one existence to the next repeatedly.  

 ii)  Bhikkhus

, it is through not having proper understanding and penetrative knowledge 

of the Ariya Truth of the Origin of Dukkha (

Samudaya ariya sacca

) that I, as well 

as yourselves, have had to fare along the lengthy course of the round of existences, 

never stopping, but ever changing, from one existence to the next repeatedly.   

iii)  Bhikkhus

, it is through not having proper understanding and penetrative knowledge 

of the Ariya Truth of the Cessation of Dukkha (

Nirodha ariya sacca

) that I, as well 

as yourselves, have had to fare along the lengthy course of the round of existences, 

never stopping, but ever changing, from one existence to the next repeatedly.   

 iv) Bhikkhus

, it is through not having proper understanding and penetrative knowledge 

of the Ariya Truth of the way to the Cessation of 

Dukkha

 (

Magga ariya sacca

) that 

I, as well as yourselves, have had to fare along the lengthy course of the round of 

existences,  never  stopping,  but  ever  changing,  from  one  existence  to  the  next 

repeatedly.  

Bhikkhus

,  now  I  have  properly  understood  the  Ariya  Truth  of 

Dukkha

  (

Dukkha

 

ariya 

sacca

), I have penetrative knowledge of it; I have properly understood the Ariya Truth of 

the Origin of 

Dukkha

 (

Samudaya

 

ariya sacca

) I have penetrative knowledge of it; I have 

properly understood the Ariya Truth of the Cessation of 

Dukkha

 (

Nirodha ariya sacca

),  I 

have properly understood the Ariya Truth of the way to the Cessation of 

Dukkha

 (

Magga

 

ariya sacca

), I have penetrative knowledge of it. The Craving for existence (

bhavataÓhÈ

has  been completely  uprooted, leaving no trace of it. In  Me, the craving for existence, 

which is like a rope that drags one to renewed existence, has become extinct. Now, for 

me there will be no more rebirth.‛  

(Herein,  ‚proper  understanding‛  means  Insight  knowledge  conforming  to,  and 

preceding 

magga-ÒÈÓa

. It is mundane Knowledge, and is called 

Anubodhi

 in PÈli. 

‚Penetrative knowledge‛ means penetrative Knowledge of the Path (

magga-ÒÈÓa

itself that destroys the defilements. It is called 

PaÔivedha

 in PÈli.)  

After the Buddha had spoken the above words, He further said thus in verses:  

‚Passing from this existence to that, faring through the long course of 

saÑsÈra

, is 

necessitated by (is due to) lack of understanding of the Four Ariya Truths as they 

really are. I have fully understood those Four Ariya Truths. Craving for existence, 

that  rope  which  drags  one  to  rebirth,  has  been  cut  off  completely.  The  root  of 

dukkha

 has been thus eradicated. For me there will be no more rebirth.‛  

While  the  Buddha  was  staying  at  that  KoÔi  village  also,  considering  His  approaching 

death, He discoursed to the 

bhikkhus

 on the same theme, i.e.:  

‚Such is 

sÊla

 (morality); such is 

samÈdhi

 (concentration) such is 

paÒÒÈ

 (wisdom). 

Concentration,  that  is  developed  through  morality,  is  highly  efficacious  and 

productive. Wisdom, that is developed through concentration, is highly efficacious 

and  productive.  The  mind,  that  is  developed  through  wisdom,  is  thoroughly 

liberated  without  any  remnant  from  the  moral  taints  or  pervasive  defilements 

(

Èsava

s),  namely 

kammÈsava

  (the  taint  of  sense-desire), 

bhavÈsava

  (the  taint  of 

hankering after continued existence) and 

avijjÈsava

 (the taint of ignorance of the 

Four Ariya Truths).‛  

The Buddha's Discourse at NÈtika Village 

On Those Disciples whose Spiritual Progress is assured 

Then after staying at Koti village for as long as He wished, the Buddha said to Venerable 

Œnanda: ‚Come, Œnanda, let us go to NÈÔika village.‛  

‚Very well, Sir,‛ assented Œnanda, and he called upon the 

bhikkhus

 for the journey. The 

Buddha  went  to  NÈtika  village  accompanied  by  many 

bhikkhus

  and  stayed  in  a  brick 

building.  

(Herein, NÈtika was a twin  village founded by two cousin brothers (born of two