background image

25b: The 7th Year (Slander) – 886 

 

liars. They indulge in sexual practices, and they pretend to be virtuous, righteous, 
straightforward, noble, truthful and moderate persons. But they are, in fact, 
without virtue, without precepts, without noble practices or habits, the precepts 
for monastics are no more than things of the past. How can there be any 
precepts or noble qualities whatsoever? Why has someone killed a woman after 
he has ravished her?” 

Thus the monastics told the Buddha how they had been calumniated, reviled, 
abused, oppressed in very harsh language not fit for the ears of noble people. 
The Buddha explained to them that these people will reap as they sow, by 
offending the monastics and said: “Monastics, such voices of slander will last 
only for seven days and they are bound to disappear after seven days. You 
should refute these people who have calumniated, reviled, abused and oppressed 
you in very harsh language not fit for the ears of noble people by uttering the 
following verse: 

Abhūta-vādī Nirayaṁ upeti, 

[636]

 

yo vāpi katvā na karomi cāha, 
ubho pi te pecca samā bhavanti, 
nihīna-kammā manujā paratthā. 

A person who is in the habit of speaking falsehood by saying, I have seen 
it, I have heard it, I have met with it, I know about it, though he has not 
personally seen it, heard it, though he has no knowledge of it; and a 
person who denies commission of his own offence are equally guilty. Both 
of these vile people who have done low, base deeds are liable to be reborn 
in the plane of misery after death. 

The monastics learnt the verse from the Buddha and uttered it in the presence of 
those citizens by way of refutation. On hearing the verse of refutation uttered by 
the monastics, it dawned on the citizens: “The monastics, belonging to the 
Sakyan race, have not committed the murder as charged by the heretics through 
proclamation all over the city. There is one thing that deserves consideration: 
These noble persons did not care to take any steps whatsoever to retaliate upon 
us for abusing, reviling and slandering them by using vulgar language not fit for 
their ears. Instead, they are seen to have put up with false allegations and have 
thus shown forbearance (

khanti

) by gently, meekly carrying on with their 

wholesome deeds (

soracca

). And, above all, they simply taught to us and 

explained to us, who have blindly and inconsiderately slandered them, reviled