background image

23b: The 5th Year (Saccaka) – 809 

 

round like a stream of liquid gold or flashes of lightning, right round 

[586]

 

his head, resembling a golden tabor and shooting skywards. 

The Buddha did such a thing to dispel doubt, if there was any, on the part 
of the people. If the Buddha did not disclose the true aspect by exposing his 
body, certain people might say: “We can see beads of perspiration 
streaming down Saccaka’s body; ascetic Gotama had said he had no sweat 
but we cannot know if it is true because his body is completely cloaked in a 
double robe.” 

When the Buddha had said thus, Saccaka sat speechless with a sad look, 
drooping shoulders and downcast head and at his wit’s end. 

Then the Licchavī Prince Dummukha seeing Saccaka speechless with a sad look, 
drooping shoulders and downcast head and at his wit’s end, addressed the 
Buddha: “Most exalted Buddha, a simile has occurred to me.” The Buddha urged 
him: “Dummukha, reveal it.” 

Prince Dummukha addressed the Buddha thus: “Most exalted Buddha, there was 
a pond near a village or a market. A crab was living in that pond. Many boys 
and girls, coming out from that village or town, might approach the pond and 
might go down into the pond. Taking the crab out of the water, they might put it 
on dry ground. And, venerable sir, as often as that crab would thrust out a claw, 
these boys and girls would cut it, break it and smash it with sticks and potsherds. 
Just as that crab, with its claws cut, broken and smashed, would be unable to get 
back into the pond again as before, even so, venerable sir, Saccaka will be 
unable now to come round to the Buddha to make refutations and assertions as 
you have cut, broken and smashed all the distorted, conceited and twisted views 
of Saccaka.” 

Whereupon, Saccaka asked Dummukha: “Dummukha, stop it, Dummukha, stop 
it; you are a person with rough speech; we are not speaking to you, nor are we 
discussing with you. I have been discussing with Ven. Gotama.” He thus objected 
to Dummukha’s participation in the conversation. 

When other Licchavī princes heard the simile quoted by Prince 
Dummukha, they remembered the contemptuous treatment they received 
at the hands of Saccaka while undergoing training under his care. They 
thought the tables had been turned and it was the most opportune time for 
them to take revenge on their common enemy by quoting different similes, 
in the manner of delivering blows to a fallen enemy. So they waited their 
turn thinking of the similes they would quote.