background image

17b: The Chronicles of the Buddhas – 617 

 

Dear son, Sāriputta, also like the previous Buddhas, being replete with the 
infinite grace characteristic of the Buddhas, and free from the taints of 
the defilements (

kilesa

), stand becomingly in the midst of the Saṅgha and, 

like the wish-fulflling (

cintāmaṇi

) ruby capable of fulfilling every wish, 

have been fulfilling the wishes of humans, Devas and Brahmas for special 
mundane and supermundane happiness. 

7. Phalam-ākaṅkhamānānaṁ, bhavacchanda-jahesinaṁ, 
catu-saccaṁ pakāsemi, anukampāya pāṇinaṁ. 

Dear son, Sāriputta, for the benefit of humans, Devas and Brahmas who 
wish to attain the four fruition stages of the path and do away with 
attachment to sensuous existence, I have, out of compassion, expounded 
the four noble truths to enable them achieve their wish. 

This is an instance of how Buddha brings about the benefit of all beings by 
way of expounding the four noble truths. 

8. Dasa-vīsa-sahassānaṁ, dhammābhisamayo ahu, 
eka-dvinnaṁ abhisamayo, gaṇanāto asaṅkhiyo. 

[468]

 

Dear son, Sāriputta, as the result of such expositions of the four noble 
truths sentient beings, numbering 10,000 after one session; or 20,000 after 
another, have become emancipated. In other instances of beings gaining 
freedom in twos or threes, the number is incalculable. 

9. Vitthārikaṁ bāhu-jaññaṁ, iddhaṁ phītaṁ suphullitaṁ, 
idha mayhaṁ Sakyamunino, Sāsanaṁ suvisodhitaṁ. 

Dear son, Sāriputta I am a descendent of Sakyan royal family, I have 
renounced the world to become a recluse and have taught the Dhamma. 
This teaching of mine, the Dispensation (

Sāsana

), shall spread in the three 

worlds of humans, Devas and Brahmas and many beings discerning it 
clearly shall thrive exceedingly, pure and radiant. 

10. Anāsavā vīta-rāgā, santa-cittā samāhitā, 
bhikkhūneka-satā sabbe, parivārenti maṁ sadā. 

Dear son, Sāriputta, I am at all times surrounded by a great number of 
monastics who are free from the pollutants (

āsava

), having given up 

passion (

rāga

), and who with tranquilised mind possess serene 

concentration like an oil lamp burning steadily in the still air.