background image

17a: Buddha’s Journey to Kapilavatthu – 580 

 

4. Phalehinekehi samiddhi-bhūtā, 
vicitta-rukkhā ubhatovakāse, 
khuddaṁ pipāsam-pi vinodayanti, 
samayo Mahā-vīra Aṅgīrasānaṁ. 

Lord and great benefactor, on either side of the roadway, all kinds of 
trees have borne assorted fruits; wayfarers, both monastics and laity alike, 
can satisfy their hunger and quench their thirst. 
Lord of mighty diligence, Great Hero, of the lineage of Aṅgīrasa, the time 
is opportune to pay a visit to Kapilavatthu, the city of your birth. 

5. Vicitta-mālā suci-pallavehi, 
susajjitā mora-kalāpa-sannibhā, 
rukkhā virocanti ubhosu passesu, 
samayo Mahā-vīra Aṅgīrasānaṁ. 

Lord and great benefactor, now that on either side of the road-way, 
seasonal shrubs and plants are adorned with the most fascinating sprigs 
and decoratively set with delicate leaves free from dirt and dust, looking 
like bouquets of peacock’s tails, they make all the environs seem a 
splendid and wonderful scene. 
Lord of mighty diligence, Great Hero, of the lineage of Aṅgīrasa, the time 
is opportune to pay a visit to Kapilavatthu, the city of your birth. 

6. Virocamānā phala-pallavehi, 
susajjitā vāsa-nivāsa-bhūtā, 
tosenti addhāna-kilanta-satte, 
samayo Mahā-vīra Aṅgīrasānaṁ. 

Lord and great benefactor, seasonal trees and plants are adorned with 
young fruits and delicate leaves; the whole environs not only present a 
fascinating sight at every turn, but also, like welcoming home and rest 
houses they refresh and delight the heart of weary travelling monastics 
and laymen. 
Lord of mighty diligence, Great Hero, of the lineage of Aṅgīrasa, the time 
is opportune to pay a visit to Kapilavatthu, the city of your birth. 

7. Suphullitaggā vana-gumba-nissitā, 
latā anekā suvirājamānā, 
tosenti satte maṇi-maṇḍapā va, 
samayo Mahā-vīra Aṅgīrasānaṁ.