background image

11: The Discourse about Nālaka – 491 

 

and should also have absolute faith (

saddhā

) in this path of practice to 

moral perfection as the noble practice for complete freedom from 
Saṁsāra and develop the practice leading to final emancipation 
(

niyyānika

). If you do so, you will become a genuine son of mine. 

[387]

 

Taṁ nadīhi vijānātha, sobbhesu padaresu ca, 
saṇantā yanti kusobbhā, tuṇhī-yanti mahodadhī. 

My dear son Nālaka, you should know that the subject matter of the 
exhortation that: “You should not be distracted by the cheers … ” as 
already taught by me, must be understood by the examples of large rivers 
and by small creeks and streams. The water in small creeks and stream 
flows noisily. The water in such large rivers as the Ganges, however, 
flows silently without making any noise. 

What is meant is that one who is not a genuine son of the Buddha, like 
small creeks and streams is agitated and excited: “I am one who practises 
the path of practice to moral perfection.” One who is a genuine son of the 
Buddha, however, cultivates these two: conscience (

hiri

) and faith 

(

saddhā

), and like large rivers, remains silent, humble in mind. 

Yad-ūnakaṁ taṁ saṇati, yaṁ pūraṁ santam-eva taṁ, 
aḍḍha-kumbhūpamo bālo, rahado pūro va paṇḍito. 

My dear son Nālaka, I should like to give one more example and point this 
out in another way: A jar, which is not full with water and is deficient, 
makes noise with the water splashing from side to side. That which is full 
with water is quiet without making noise. A foolish person is like the jar 
making noise with half-filled water. A wise man is like a large jar full of 
water. 

Here, there is the likelihood of the question being raised thus: “If a foolish 
person is not quiet and makes a lot of noise like a jar not full with water 
and if a wise man does not make noise and is quiet like a large jar full of 
water, why is it that the Buddha talks so much in his endeavour to teach 
the Dhamma?” and so, the Buddha delivers these last two verses: 

Yaṁ samaṇo bahuṁ bhāsati, upetaṁ attha-sañhitaṁ, 
jānaṁ so Dhammaṁ deseti, jānaṁ so bahu bhāsati. 

My dear son Nālaka, I, noble ascetics as I am, speak mostly words which 
are full of sense and meaning and that are beneficial. It is not that these 
words are spoken with a fickle mind which is distracted (

uddhacca

). In