background image

10: The Story of Sātāgiri and Hemavata – 473 

 

Thereafter Hemavata, being one who had, by nature, due respect and devotion 
for the Dhamma and who was now established as a noble Stream-enterer 
(

Sotāpanna

), was not content with the Buddha’s wonderful Dhamma which was 

perfect in letter and in spirit. Therefore, desirous of knowing the two causes: the 
cause of becoming lower noble ones (

sekkha-bhūmi-dhamma

) and the cause of 

becoming Arahats (

asekkha-bhūmi-dhamma

), he addressed the Buddha by 

reciting the following verse: 

Ko sūdha tarati oghaṁ, kodha tarati aṇṇavaṁ, 
appatiṭṭhe anālambe, ko gambhīre na sīdati? 

Exalted Buddha, who is endowed with virtuous conduct in the world, who 
is able to cross over the rough expanse of waters of the four floods? Who, 
being endowed with virtuous conduct in this world, is able to cross over 
the wide and deep ocean of Saṁsāra? Who can remain safe and sound 
without being drowned in the fathomless ocean of Saṁsāra with nothing 
below to stand on and nothing above to hang on to? 

The cause of becoming lower noble ones was asked about in the first half 
of this verse, and the cause of becoming Arahats in the latter half. 

Thereupon the Buddha recited the following verse as he desired to answer about 
the cause of becoming lower noble ones: 

Sabbadā sīla-sampanno, paññavā susamāhito, 
ajjhatta-cintī satimā, oghaṁ tarati duttaraṁ. 

Hemavata, a monk who is endowed with morality at all times, without 
breach of precepts, but with care to observe them even at the risk of his 
life; who is also endowed with mundane and supermundane knowledge; 
who is also steadfast with neighbourhood concentration (

upacāra-

samādhi

) and full concentration (

appanā-samādhi

); who by means of 

insight knowledge (

vipassanā-ñāṇa

) repeatedly meditates on the mental 

and physical aggregates known internally as one’s own (

niyakajjhatta

), by 

applying the three characteristics; who also possesses mindfulness (

sati

which enables him to take up incessantly the threefold training (

sikkhā

), 

i.e., virtue,

 

concentration and wisdom (

sīla-samādhi-paññā

); he, who is 

thus endowed with these threefold trainings is able to cross over the rough 
expanse of the four floods, which is hard for ordinary persons to do.