10: The Story of Sātāgiri and Hemavata – 466
My friend Sātāgiri, the mind of the Buddha, whom you have seen, is
endowed with unshakability. He is endowed with purity of deeds, words
and thoughts. My friend Sātāgiri, you have rightfully spoken in praise of
the Buddha who is endowed with the three understandings (
vijjā
), the
eight understandings and the fifteen ways of good conduct (
caraṇa
).
Thereupon, Sātāgiri, with the intention of gladdening Hemavata once again,
recited this verse meaning: My friend Hemavata, what you have said is perfectly
true. Now you, my friend, know the qualities of the Buddha fully well and are
greatly delighted:
Sampannaṁ Munino cittaṁ, kammunā byappathena ca,
vijjā-caraṇa-sampannaṁ, dhammato anumodasi.
My friend Hemavata, the mind of the Buddha whom I have seen is
endowed with unshakability. He is endowed with purity of deeds, words
and thoughts. My friend Hemavata, you have rightfully rejoiced in the
Buddha who is endowed with the three understandings, the eight
understandings and the fifteen ways of good conduct.
And so saying and intending to urge Hemavata to go along with him to the
Buddha,
[370]
Sātāgiri asked with this verse:
Sampannaṁ Munino cittaṁ, kammunā byappathena ca,
vijjā-caraṇa-sampannaṁ, handa passāma Gotamaṁ.
My friend Hemavata, the mind of the Buddha, whom I have seen, is
endowed with unshakability. He is endowed with purity of deeds, words
and thoughts. Let us even now go and respectfully behold the Buddha,
who is endowed with the three understandings, the eight understandings
and the fifteen ways of good conduct.
Thereupon, Hemavata, as one who had acquired the power of great learning
since his previous existence, wished to speak in praise of the qualities of the
Buddha which appealed to him and to invite Sātāgiri to go along with him and
behold the Buddha. Thus, he recited the following verses:
Eṇi-jaṅghaṁ kisaṁ vīraṁ, appāhāraṁ alolupaṁ,
muniṁ vanasmiṁ jhāyantaṁ, ehi passāma Gotamaṁ.
Come, Sātāgiri, let us go. Let us behold the Buddha of the Gotama lineage
whose calves are round and graceful like those of an antelope (
eṇī
) living
in the upper reaches of the forest; whose limbs and other parts of the body,