10: The Story of Sātāgiri and Hemavata – 465
Buddha Kassapa’s Dispensation, and being therefore a fluent, learned and
effective speaker with very pure knowledge and wisdom, and desiring again to
hear the further marvellous and extraordinary qualities of the Buddha, he asked
by reciting this verse:
[369]
Kacci vijjāya sampanno, kacci saṁsuddha-cāraṇo,
kaccissa āsavā khīṇā, kacci natthi punabbhavo?
My friend Sātāgiri, is the Buddha, whom you have seen, truly one
endowed with the eye of understanding (
vijjā
) which all the Buddhas
should be endowed with? Is he truly one who possesses the fifteenfold
pure conduct, resembling good legs used for walking up to Nibbāna? Is the
Buddha, whom you have seen, already devoid of the four pollutants
(
āsava
)? Is the Buddha, whom you have seen, free from the possibility of
appearing in a new existence, or being reborn?
Thereupon, Sātāgiri, since he had profound and decided faith in the Buddha’s
genuine omniscient Buddhahood and a desire to affirm that the Buddha was
fully endowed with all the qualities asked about by Hemavata, answered by
reciting this verse:
Vijjāya ceva sampanno, atho saṁsuddha-cāraṇo,
sabbassa āsavā khīṇā, natthi tassa punabbhavo.
My friend Hemavata, the Buddha, whom I have seen, is truly one
endowed with the eye of understanding which all the Buddhas should be
endowed with. He is also truly one who possessed the fifteenfold pure
conduct, resembling good legs used for walking to Nibbāna. The Buddha,
whom I have seen, is already devoid of the four pollutants. The Buddha,
whom I have seen, is free from the possibility of appearing in a new
existence.
Hemavata then became free from doubt about the Buddha, thinking thus: “The
Buddha, whom Sātāgiri has now seen, is a genuine Buddha, Perfectly Self-
Awakened (
Sammā-sambuddha
) and supreme in the three worlds.” Even while
still remaining in the sky, therefore, he recited this verse in order to praise the
Buddha and delight Sātāgiri:
Sampannaṁ Munino cittaṁ, kammunā byappathena ca,
vijjā-caraṇa-sampannaṁ, dhammato naṁ pasaṁsati.