background image

7: The Attainment of Buddhahood – 374 

 

Although the Devas and Brahmas paid him homage with great joy and respect, 
crowding the whole 10,000 world-element for the aforesaid reason and although 
he saw clearly, with his own eyes, these extraordinary acts of reverence 
performed in numerous ways, the Bodhisatta had no feeling of attachment and 
enjoyment at all; and he paid no attention to them. He dwelt reflecting only on 
the Dhamma which he relied upon as his support. 

The mountains called Cakkavāḷa, which protected the Bodhisatta who was so 
positioned, was like a curtain and the open sky above him with its stars and 
constellations, was like a canopy studded with gold and silver stars. The 10,000 
world-element, with its seven planes of happy existences (

sugati-bhūmi

), was 

like a great seven-tiered palace. The high ground of the Bodhi tree was like a 
great audience hall, the unconquered throne was like a great audience throne 
and the Mahā Bodhi tree was like a great umbrella finished with precious 
emeralds – all inside this seven-tiered palace of the 10,000 world-element. 

While he remained sitting on the unconquered throne, which resembled a great 
audience throne, on the high ground of the Mahā Bodhi tree, which resembled a 
great audience hall, covered from above by the Mahā Bodhi tree, 100 cubits high 
from bottom to top and 100 cubits in circumference, which resembled a great 
umbrella decorated with precious emeralds, the Bodhisatta was oblivious of the 
Devas and Brahmas around him, crowding the whole of the 10,000 world-
element and paying homage to him. Since he had been reflecting only on the 
Dhamma, his energy (

viriya

) was undiminished and very keen; his mindfulness 

(

sati

) was steadfast and clear, and he was physically and mentally very calm and 

peaceful. He, therefore, achieved and remained absorbed again in the first form 
absorption (

rūpāvacara-jhāna

). 

The mind continuum of the Bodhisatta, who was thus absorbed in the first 
absorption, was entirely free from the hindrances (

nīvaraṇa

) and being detached 

from sensual objects (

vatthu-kāma

) and sensual desires (

kilesa-kāma

), delightful 

satisfaction (

pīti

) and happiness (

sukha

) arose in him profusely. 

And again, when the Bodhisatta achieved and remained absorbed in the second 
form absorption, his mind continuum was free of agitation and disturbance from 
thoughts (

vitakka-vicāra

); there was internal purity and clarity and his 

concentration was uniquely firm. On account of that concentration, his 
delightful satisfaction and happiness increased.