7: The Attainment of Buddhahood – 364
Even while I remain seated on this unconquered throne without moving
from this cross-legged posture, I have burnt up and got rid of all the
mental defilements, I have indeed truly become a Buddha amidst humans,
Devas and Brahmas. And I will save all these beings from the stream of
Saṁsāra and carry them over to the high ground of Nibbāna. You are not
in any way capable of restraining me. It is no concern of yours.
Samantā dhajinaṁ disvā, yuddhaṁ Māraṁ savāhanaṁ,
yuddhāya paccugacchāmi, mā maṁ ṭhānā acāvayi.
[133]
Hey, Māra, seeing your great armies advancing from all sides with flags
flying, and you on Girimekkhala’s elephant, I have advanced facing you
with the wisdom to do battle with you valiantly.
131
You cannot make me
rise or move from this unconquered throne. I will see that you will not be
able to do so.
Yan-te taṁ nappasahati senaṁ loko sadevako,
tan-te paññāya gacchāmi, āmaṁ pattaṁ va asmanā.
[134]
Hey, Māra, in the same way a strong man breaks and destroys, with a
large stone, all the baked or unbaked pots and cups made by a potter, I
will repulse and smash single handedly, without rising from this place and
by the power of wisdom, your ten great armies of sensual passions (
kāma-
rāga
), to which the whole world concedes defeat with repugnance; or I
will drive away your armies, your great armies, which measure twelve
leagues each, in front on the right and left, nine leagues in height and
reach as far as the walls of the world-elements so that not a single soldier
of yours is left behind. Even in a moment from now, I will make you, as
well as your hordes, flee like a flock of crows is made to fly away by
throwing a stone.
132
131
What is meant here is, not advancing physically, but only exercising of his power of
wisdom.
132
Verses 9 and 10 are those delivered by the Buddha in the Discourse on the Striving
(
Padhāna-sutta
, Snp 3.2). Verses 1 to 8 and those following hereafter were composed
by Buddharakkhita Thera, the author of the Ornaments of the Victor (
Jinālaṅkāra
),
taking extracts from Pāḷi discourse texts which are in accordance with the teaching of
the Buddha.