The Second Treatise on the Perfections – 2855
Or, an alternative explanation: Those who develop loving-kindness are of
different basic aptitudes; for some, the unlimited loving-kindness (
anodhisa-
mettā
) method is more comprehensible; for others, either the limited loving-
kindness (
odhisa-mettā
) method is more intelligible; or the mode of suffusing
beings in different directions with loving-kindness is more lucid; or the inclusive
(
sabba-saṅgāhika
) means is clearer; or developing in pairs (
duka-bhāvanā
) is
more suitable; or the developing in triads (
tika-bhāvanā
) is more appropriate.
Since the different basic aptitudes of those who develop loving-kindness require
adoption of diverse means suitable for each individual, the Buddha had to teach
these different methods, and later teachers had to explain them fully.
The Bodhisatta’s Loving-Kindness
How the Bodhisatta had developed loving-kindness and fulfilled the perfection
of loving-kindness has been explained in the Birth Story about the Wise
Suvaṇṇasāma (
Suvaṇṇasāma-jātaka
, Ja 540) and told in the Basket of Conduct
(
Cariyā-piṭaka
). The story as told in the Basket of Conduct (Cp 3.13), in brief, is
as follows:
“Dear Sāriputta, when I was Suvaṇṇasāma, living in the residence made
ready by Sakka, I directed loving-kindness towards lions and tigers in the
forest. I lived there surrounded by lions, tigers, leopards, wolves,
buffaloes, spotted deer and bears. None of these animals was frightened
by me, nor was I frightened by any of them. I was happy living in the
forest, as I was fortified with the powers of loving-kindness.”
From this passage, we know nothing of Suvaṇṇasāma’s family, birth, etc.; we
know only of his noble and happy living without a trace of fear from the beasts
in the forest, sustained by the virtues of his loving-kindness.
In the Birth Story about the Wise Suvaṇṇasāma (
Suvaṇṇasāma-jātaka
, Ja 540),
however, it is said that when the Bodhisatta Suvaṇṇasāma was struck by an
arrow, he asked: “Why did you shoot me with the arrow?” and King Pīḷiyakkha
replied: “While I was aiming at a deer, the deer that had come nearer to the
point of the arrow fled, being frightened by you. So I was annoyed and shot you.”
Then Suvaṇṇasāma replied: “Seeing me, deers are not frightened, nor are the
other beasts of the forest (
na maṁ migā uttasanti, araññe sāpadānipi
).” He also
said: