background image

The Second Treatise on the Perfections – 2843 

 

of one of the five masteries (

vasī-bhāva

), and the resolution that precedes the 

attainment of cessation (

nirodha-samāpatti

) and that which belongs to the ten 

powers (

iddhi

) are a resolution made so that one’s wish comes true (

āsīsa-

adhiṭṭhāna

). 

The Bodhisattas and the Three Kinds of Resolution 

Of these three kinds of resolution, the Bodhisattas practise the resolution made 
so that portending signs appear before something happens (

pubba-nimitta-

adhiṭṭhāna

) and the resolution made so that one’s wish comes true (

āsīsa-

adhiṭṭhāna

) not for fulfilling the perfection of resolution but for meeting some 

requirements under certain circumstances. On the other hand, it is this 
resolution of practice (

vata-adhiṭṭhāna

) that they practise to fulfil the perfection 

of resolution (

adhiṭṭhāna

) that leads to becoming an Arahat (

Arahatta-magga-

ñāṅā

) and omniscience (

sabbaññutā-ñāṇa

). 

In order to mention a little of the way they practise this particular resolution, 
here is an extract from the Basket of Conduct (

Cariyā-piṭaka

, Cp 1.51-52): 

Nisajja pāsāda-vare, evaṁ cintesahaṁ tadā: 
“Yaṁ kiñci mānusaṁ dānaṁ, adinnaṁ me na vijjati, 
yo pi yāceyya maṁ cakkhuṁ, dadeyyaṁ avikampito.” 

Sāriputta, when I was King Sivi, I thought to myself while in the palace: 
“Of the kinds of giving (

dāna

) that people give, there is nothing that I 

have not given. Should somebody ask for my eye, unshaken I will give it 
to him.” 

By this, King Sivi meant to say that he had firmly resolved: “If someone comes 
to me today and begs for my eye, without hesitation, I will offer it to him.” 
When Sakka, in the guise of a Brahmin, went to ask for one eye, true to his 
resolution, he unhesitatingly gave away both his eyes to him. This resolution of 
King Sivi is to be understood with reference to giving (

dāna

). 

In the chapter on Bhūridatta’s practice, it is said (Cp 2.13-14): 

Caturo aṅge adhiṭṭhāya, semi vammikam-uddhani. 
Chaviyā cammena maṁsena, nahāru-aṭṭhikehi vā, 
yassa etena karaṇīyaṁ, dinnaṁ yeva harātu so. 

This describes how the Nāga King Bhūridatta resolved when he observed the 
precepts. It means: