background image

Miscellaneous Topics – 2486 

 

e.g. in 

santa

 (

sa-anta

): the short-sounding syllable, 

sa

, becomes 

san

 

here, which is then a weighty syllable (

garu-akkhara

). 

6.   All other short-sounding syllables

 

(

lahu-akkhara

 or 

rassa-akkhara

with no conjunct-consonants following. 

7.   Nasal sounds uttered with a closed mouth

 

(

niggahīta-akkhara

): the 

sound being produced by closing the mouth letting the sound escape 
through the nose is called 

niggahīta

, and is represented by ṁ. 

8.   Sounds uttered with the mouth opened

 

(

vimutta-akkhara

): e.g. kā, gā, 

etc. 

9.   Two successive sounds with a connected sound

 

(

sambandha-akkhara

): 

e.g. in 

upasampadāpekkho

, no pause is to intervene between 

dā-

 and -

pek

, but the whole word is to be uttered without a break in between. 

10.   Separated sounds

 

(

vavatthita-akkhara

): e.g. in 

suṇātu me

, there must be 

a pause between 

suṇātu

 and 

me

The above ten rules are called the ten discernments of syllables (

vyañjana-

buddhi

). They are summarized in a verse in a Vinaya commentary:

367

 

Sithila-dhanitañ-ca dīgha-rassaṁ, 
lahuka-garukañ-ca niggahītaṁ; 
sambaddhaṁ vavatthitaṁ vimuttaṁ: 
dasadhā vyañjana-buddhiyā pabhedo. 

Unstressed, stressed, long, short, light, heavy and nasal; connected, 
separated, open: this is the analysis of the tenfold discernment of syllables. 

Syllables (

vyañjana

) means the words that are uttered as vocal expressions of the 

mind. Discernment of syllables

 

(

vyañjana-buddhi

) means the mind and mental 

concomitants that cause the utterance of words. The words thus uttered also are 
called discernments of syllables (

vyañjana-buddhi

) in a metaphorical sense. 

It is not all the languages that conform to the above ten rules of enunciation. For 
instance, in Tamil only one or two of the rules are met with. In Kirāta, the 
language of a mountain people, there are no labial sounds. In Yun (?) every 

                                                      

367

 [I have been unable to find the verse. I have included a translation for ease of 

understanding.]