background image

Miscellaneous Topics – 2430 

 

all over its body is called a “black antelope.” In Amara’s Dictionary (

Amara-

kosa-abhidhāna

, 17.47) the word 

ajina

 is explained as “hide,” which is 

synonymous with 

camma

. This explanation of the Dictionary is worthy of note. 

In the Abundance of Meaning (

Aṭṭha-sālinī

, DsA) and other commentaries, there 

is an expression meaning: “The hide, complete with hoofs, of a black antelope, 
which was like a bed of Laurel (

punnāga

) flowers.” The phrase “complete with 

hoofs” (

sakhuraṁ

) indicates that it is the hide of a hoofed animal. When it is 

said to be “like a bed of Laurel flowers,” we have to decide whether the likeness 
to a bed of Laurel flowers refers to its colour or to its softness. That the Laurel 
flowers are not particularly softer than other flowers is known to many. 
Therefore, it should be decided that the likeness refers to its colour, which is 
yellow. This suggests then that the hide could not be that of a black antelope. 

Though 

ajina

 is translated “black leopard” by scholars of old, that it actually 

means an animal’s coat and is synonymous with 

camma

 is evident from such a 

statement as 

ajinamhi haññate dīpi

, “a leopard is killed for its coat,” in the Birth 

Story about King Mahā Janaka (

Mahā-janaka-jātaka

, Ja 539) and the Birth 

Story about the Wise Suvaṇṇasāma (

Suvaṇṇasāma-jātaka

, Ja 540). The 

commentary on the Mahā Janaka

 

also explains 

ajina

 to be a synonym of 

camma

 

by saying 

ajinamhī ti cammatthāya camma-karaṇā

, “for its coat means: for 

obtaining its hide.” There are only two words, 

dīpi

 and 

saddūla

, meaning 

leopard in Pāḷi, 

ajina

 in not found in that sense. 

The the Chronicles of the Buddhas (

Buddha-vaṁsa

) also says: 

Kese 

muñcitvāhaṁ tattha vāka-cīrañ-ca cammakaṁ

. When Sumedha lay prostrate 

before Buddha Dīpaṅkara, offering himself as a bridge “he loosened his hair-
knot and spread his fibre-robe and the animal hide on the mud.” The Pāḷi word 
used here is 

cammaka

 which is the same as 

ajina-camma

 discussed above. 

All these considerations point to the fact that 

ajina-camma

 is not the coat of a 

beast with claws like a tiger, a leopard or a cat, and the adjectival phrase 
“complete with hoofs” shows that it is the coat of an animal with hoofs like that 
of cattle or horses. The coat has the colour of a bed of Laurel flowers as 
mentioned in the Abundance of Meaning (

Aṭṭha-sālinī

, DsA). It is also very soft 

to the touch. 

[1512]