The Life Stories of the Monks – 1984
be it 100 potfuls, remains in it; likewise, in the mind of a meditator which has
the five hindrances, no merit can remain.
12. Just as a tortoise has five protrusions: the head and four limbs, so also all the
conditioned phenomena, under the eye of knowledge, resolve into five
aggregates which are objects of clinging.
13. Meat is minced with a knife on a mincing-board. Sensual enjoyment or the
defilements seek the sense objects. The defilements are likened to the “knife”
and sense objects to the “mincing-board.”
14. A lump of meat is sought after by everyone, high or low, kings or
commoners, birds and beasts also like it. All sorts of trouble originate from
pursuit of a lump of meat. Similarly, sensual attachment or craving is the source
of all woes. But this truth is shrouded by ignorance. Craving or sensual
attachment lures all beings into the cycle of rebirth which runs on relentlessly.
Taken in another sense, a lump of meat becomes attached to anywhere it is
placed. So also, sensual attachment tends to bind beings to the cycle of rebirth
which is cherished by them, not realizing its suffering nature.
15. An Arahat is called a “Nāga” because an Arahat is not led astray by the four
misleading factors: fondness or liking, hatred, fear and bewilderment
(
chandādīhi na gacchantī ti Nāga
). In another sense, an Arahat never reverts to
those defilements that have been got rid of at the four levels of purification
(
tena tena maggena pahīne kilese na āgacchantī ti Nāga
). Yet in another sense,
an Arahat is incapable of committing any kind of evil (
nānappakārakaṁ āguṁ
na karontī ti Nāga
).
In paying homage to the Buddha, the Nāga, the Arahat, who is free from the
pollutants, the commentary recommends this mode of veneration:
283
283
[This is a versification of words found in the discourses, and doesn’t quote them
literally, see the Short Discourse about Saccaka (
Cūḷa-saccaka-sutta
, MN 35):
Buddho
so bhagavā bodhāya dhammaṁ deseti, danto so bhagavā damathāya dhammaṁ deseti,
santo so bhagavā samathāya dhammaṁ deseti, tiṇṇo so bhagavā taraṇāya dhammaṁ
deseti, parinibbuto so bhagavā parinibbānāya dhammaṁ deseti
.]