The Life Stories of the Monks – 1842
4. Delight in meditation (
bhāvanārāma
).
The elaborate preaching of the same may be read in the commentary to the
Discourse on the Lineage of the Noble Ones (
Ariya-vaṁsa-sutta
, AN 4.28).
After teaching this, the Buddha thought about the right dwelling for Ven.
Anuruddha, a place that would suit his meditation and he came to know that the
bamboo grove would be the right place. Accordingly he advised Ven.
Anuruddha, saying: “Anuruddha, as the bamboo grove is suitable for your
dwelling observe the Rains Retreat (
Vassa
) in this bamboo grove in the country
of Cetiya.”
Having advised him thus, the Buddha disappeared and reappeared at Bhesakaḷā
forest where he expounded the eight thoughts of a great man (
mahā-purisa-
vitakka
) in detail to the monks there.
After the Buddha’s departure, Ven. Anuruddha put great efforts into his ascetic
practice and soon, during the next Rains Retreat (
Vassa
), became an Arahat, the
exhaustion of the pollutants (
āsava
), the state endowed with the threefold
knowledge of knowledge of previous lives (
pubbe-nivāsa-ñāṇa
), knowledge of
the divine eye (
dibba-cakkhu-ñāṇa
) and knowledge of the destruction of the
pollutants (
āsavakkhaya-ñāṇa
). He then became elated and thought: “Oh, seeing
my mental conditions, the exalted Buddha came and provided me with the eight
thoughts of a great man (
mahā-purisa-vitakka
). My heart’s desire also has now
been fulfilled to the highest degree indeed!” Paying attention to the Buddha’s
discourse and the supermundane states, Ven. Anuruddha uttered a solemn
utterance as in the Discourse on the Great Thoughts (
Mahā-vitakka-sutta
, AN
8.30):
Mama saṅkappam-aññāya, Satthā loke anuttaro,
[1228]
Mano-mayena kāyena, iddhiyā upasaṅkami.
The Fortunate One, who is the teacher of Devas and humans, who is
peerless in the three worlds, knew my thoughts and, in his mind-made
body, approaching by means of his psychic powers, and through his
supernormal powers, he came to my presence in a moment.
Yathā me ahu saṅkappo tato uttari desayi,
nippapañca-rato Buddho nippapañcam-adesayi.