background image

The Life Stories of the Monks – 1842 

 

 

4.   Delight in meditation (

bhāvanārāma

). 

The elaborate preaching of the same may be read in the commentary to the 
Discourse on the Lineage of the Noble Ones (

Ariya-vaṁsa-sutta

, AN 4.28). 

After teaching this, the Buddha thought about the right dwelling for Ven. 
Anuruddha, a place that would suit his meditation and he came to know that the 
bamboo grove would be the right place. Accordingly he advised Ven. 
Anuruddha, saying: “Anuruddha, as the bamboo grove is suitable for your 
dwelling observe the Rains Retreat (

Vassa

) in this bamboo grove in the country 

of Cetiya.” 

Having advised him thus, the Buddha disappeared and reappeared at Bhesakaḷā 
forest where he expounded the eight thoughts of a great man (

mahā-purisa-

vitakka

) in detail to the monks there. 

After the Buddha’s departure, Ven. Anuruddha put great efforts into his ascetic 
practice and soon, during the next Rains Retreat (

Vassa

), became an Arahat, the 

exhaustion of the pollutants (

āsava

), the state endowed with the threefold 

knowledge of knowledge of previous lives (

pubbe-nivāsa-ñāṇa

), knowledge of 

the divine eye (

dibba-cakkhu-ñāṇa

) and knowledge of the destruction of the 

pollutants (

āsavakkhaya-ñāṇa

). He then became elated and thought: “Oh, seeing 

my mental conditions, the exalted Buddha came and provided me with the eight 
thoughts of a great man (

mahā-purisa-vitakka

). My heart’s desire also has now 

been fulfilled to the highest degree indeed!” Paying attention to the Buddha’s 
discourse and the supermundane states, Ven. Anuruddha uttered a solemn 
utterance as in the Discourse on the Great Thoughts (

Mahā-vitakka-sutta

, AN 

8.30): 

Mama saṅkappam-aññāya, Satthā loke anuttaro, 

[1228]

 

Mano-mayena kāyena, iddhiyā upasaṅkami. 

The Fortunate One, who is the teacher of Devas and humans, who is 
peerless in the three worlds, knew my thoughts and, in his mind-made 
body, approaching by means of his psychic powers, and through his 
supernormal powers, he came to my presence in a moment. 

Yathā me ahu saṅkappo tato uttari desayi, 
nippapañca-rato Buddho nippapañcam-adesayi.