background image

The Life Stories of the Monks – 1810 

 

 

giving (

dāna

) for as long as he lived, and on his death, he was reborn again in 

the realm of Devas. 

Life as a Householder 

Passing away from the Deva realm, the future Mahā Kassapa was reborn in the 
house of a layman, in the city of Bārāṇasī, during the period between the two 
Buddhas (

Buddhantara

), Koṇāgamana and Kassapa, who appeared in this 

Fortunate Aeon (

Bhadda-kappa

). When he grew old, he married and while 

living a householder’s life, he one day took a stroll towards the forest. At that 
time, a certain Paccekabuddha was stitching a robe near a river-bank, and as he 
did not have enough cloth to make a hem he folded up the unfinished robe. 

When the householder saw the Paccekabuddha, he asked the latter why he had 
folded the robe. When the Paccekabuddha answered that he had done so because 
he did not have enough cloth for the hem. Hearing this, he gave his own clothes, 
saying: “Please make the hem with this, venerable sir.” Then he expressed his 
wish, praying: “In my coming existences in Saṁsāra, may I know no lack of such 
things.” 

Later on, at the householder’s residence, there was a quarrel between the 
householder’s sister and his wife. While they were quarrelling, a certain 
Paccekabuddha appeared, to receive alms food. Then the householder’s sister 
offered the food to the Paccekabuddha and said: “May I be able to avoid the 
householder’s wife even from a distance of hundred leagues.” While standing at 
the doorway, the wife heard the wish, and thinking: “May the Paccekabuddha 
not partake of the other woman’s food,” she took the alms bowl and threw away 
the food and filled the bowl with mud before she gave it back to the 
Paccekabuddha. Seeing what the wife was doing, the sister scolded her, saying: 
“Hey, you stupid woman, you may abuse me, or even beat me if you wish, but it 
is not proper to throw away the food and fill the bowl with mud and give it to 
the Paccekabuddha, who has fulfilled the perfections (

pāramī

) for so long a 

period of innumerable years.” 

Then only did the householder’s wife regain her moral sense and said: “Wait, 
please, venerable sir.” Then she begged his pardon and threw away the mud 
from the bowl and washed it thoroughly and rubbed it with fragrant powder. 
She then filled the bowl with 

[1210]

 the four sweet things (

catu-madhu

), and 

poured butter which was white like the colour of a thickly grown lotus, and