background image

34a: The 17th Rains Retreat (Beauty) – 1129 

 

Now, in order to point out the way of seeing things as they really are in 
accordance with the words: 

Yathā-bhūtañ-hi passati

, “he therefore discerns the 

body clearly,” the Buddha uttered this verse (Snp 205): 

[798]

 

Yathā idaṁ tathā etaṁ, yathā etaṁ tathā idaṁ, 
ajjhattañ-ca bahiddhā ca, kāye chandaṁ virājaye. 

Even as this living body full of loathsomeness walks, stands, sits and lies 
down, because it is not without the three factors of physical and mental 
life (

āyu

), the 

kamma

-generated body heat (

usmā

) and consciousness 

(

viññāṇa

) so was the lifeless body of loathsomeness at the cemetery, which 

before its death could walk, stand, sit and lie down, as it was then not 
without those three factors. 

Even as the dead, lifeless body is now unable to walk, stand, sit or lie down 
because of the cessation of those three factors, so will this body of mine be 
unable to walk, stand, sit or lie down because of the cessation of the very three 
factors. 

Thus, the practising wise one who ponders and discerns the events of the body 
threatened by the danger of Saṁsāra should be able to uproot the attachment to, 
or the desire and passion for, the internal body as well as the external, by means 
of the fourfold path-knowledge, in the mode of abandoning by cutting off 
(

samuccheda-pahāna

). 

In this verse, by identifying oneself with the lifeless body one abandons the 
defilement of anger (

dosa-kilesa

) that would arise with regard to the 

external body as he ponders: 

Yathā idaṁ tathā etaṁ,

 

even as this living 

body of mine is, so was that lifeless body of loathsomeness in the past.” 

By identifying the lifeless body with oneself, one abandons the defilement 
of passion (

rāga-kilesa

) that would arise in the internal body as he ponders: 

Yathā etaṁ tathā idaṁ,

 

even as this lifeless body, so will be my living 

body in future.” 

As one knows, by one’s wisdom, the manner of mutual identification of the 
two internal and external bodies, or of the two living and lifeless bodies, 
one abandons one’s defilement of ignorance (

moha-kilesa

), i.e., ignorance 

of the nature of both bodies. 

In this way, even at the earlier moment of the arising of insight (

vipassanā

one knows things as they really are and removes the three roots of 
unwholesomeness, greed (

lobha

), hatred (

dosa

) and delusion (

moha

). At