33c: The 16th Rains Retreat (Āḷavaka) – 1099
divine happiness to the performer, as they did to Sakka, the Lord of the
Devas, and others; they bring the bliss of Nibbāna to him, as they did bring
to Prince Mahā Paduma and others.
Something to be licked and enjoyed is called tasty. Various tastes, such as
the
[779]
taste of roots, the taste of stems, etc., and the other parts of a
plant contribute to the development of one’s body. But they can convey
only secular happiness. The taste of the truth caused by refraining from
falsehood (
virati-sacca
) and speaking only the truth (
vacī-sacca
)
contribute to one’s mental development through tranquillity (
samatha
) and
insight (
vipassanā
) meditation and other meditative practices. They lead to
spiritual happiness. Awakening called the taste of emancipation (
vimutti-
rasa
), as developed through the taste of the peace of Nibbāna, the ultimate
truth (
paramattha-sacca
), is sweet and delicious. Therefore, these three
tastes of ultimate truth, refraining from falsehood and truth are the best of
all tastes.
An individual, who lacks both eyes: The eye of intelligence in mundane
development and the eye of intelligence in supermundane development, is
called a blind person (
andha-puggala
). One having only the eye of
intelligence in mundane development and lacking the eye of intelligence
in the Dhamma, is called one-eyed (
eka-cakkhu
), one who has both eyes of
intelligence is designated as an individual who has two eyes that can see
(
dvi-cakkhu-puggala
).
Of these three kinds of individuals, a two-eyed lay devotee lives by doing
his domestic tasks, by taking refuge in the Three Treasures, by keeping the
precepts, by fasting and by fulfilling other human social duties only
through wisdom. A monk lives by accomplishing his ascetic undertakings,
such as purification of morality (
sīla-visuddhi
), purification of mind (
citta-
visuddhi
) and others, through wisdom. Only the life of one who abides by
wisdom is praiseworthy, the noble ones, such as Buddhas, declared. They
do not say that the life of one who lives just by respiration is praiseworthy.
On hearing the Buddha’s answer to his four questions, the Yakkha Āḷavaka
became very glad, and being desirous of asking the remaining four, he uttered
the following verses (Snp 185):
Kathaṁ su tarati oghaṁ, kathaṁ su tarati aṇṇavaṁ,
kathaṁ su dukkham-acceti, kathaṁ su parisujjhati?
Exalted Buddha, how, or by what does one cross over the four rough
whirlpools? How, or by what does one cross over the ocean of Saṁsāra?