29: The 11th Rains Retreat (Kasibhāradvāja) – 1000
Just as the natural goad, warning the bullocks of the danger of being
pricked or beaten, gives them no chance of retreating and stopping, but
checks their going astray, even so the goad of mindfulness, warning the
bullock-like energy of the danger of falling into suffering states, gives it
no chance of idling, retreating and stopping, and checks thereby its mental
wandering in undesirable sensual pleasures; fastening it to meditation
practice, it also deters the bullock-like energy from following the wrong
path. Hence the Buddha’s saying: “My mindfulness accompanied by
insight-wisdom and that accompanied my path-wisdom are the plough-
teeth and the goad.”
Kāya-gutto vacī-gutto, āhāre udare yato,
saccaṁ karomi niddānaṁ, soraccaṁ me pamocanaṁ.
Brahmin Bhāradvāja! Just as you make your field secure by fences, even
so I, the teacher of the three classes of beings, make the field of my
mental process secure by the fences of the threefold wholesome physical
conduct and fourfold wholesome verbal conduct. By this is taught the
moral restraint under the Monastic Rules (
Pātimokkha-saṁvara-sīla
).
With regard to the use of the four requisites, I restrain myself well to
avoid the 21 unlawful ways of acquisition. By this is taught the moral
practice of gaining a pure livelihood (
ājīva-pārisuddhi-sīla
). With regard
to the stomach, I restrain myself well by eating moderately. By this is
taught the moral practice of depending on requisites (
paccaya-sannissita-
sīla
), represented by knowledge of moderation concerning food (
bhojane
mattaññutā
). Through the eightfold noble speech (
ariya-vohāra
) with
truthful words, I uproot the weeds of the eightfold ignoble speech
(
anariya-vohāra
), the weeds of falsehood. Being an Arahat, delighting in
the state called Nibbāna, means the outright removal of the plough, the
complete giving up of the field and the perpetual retirement belonging to
me, the teacher of the three classes of beings.
The meaning here is: “Brahmin, just as you make, after sowing the seeds, a
barrier of thorns, a barrier of trees, a barrier of logs or a barrier of
bamboos, so that cattle, buffaloes and deer have no access and cannot
destroy the crop; even so I, after sowing the seeds of faith, build the three
big walls of moral restraint under the Monastic Rules (
Pātimokkha
), the
moral practice of living a life of purity and the moral practice of
depending on requisites, so that cattle, buffaloes and deer in the form of
the defilements, such as passion, hatred, delusion, etc, could have no access